English is a very beautiful language. There are many ways to say something similar, but each have slightly different meanings. In this case, the writer decided to use "flowery" language, which is usually to create a detailed picture, smell, and feeling for the reader. The point is not only to convey facts but to convey a sense of place. That is the reason for the complicated language.
For example, it says:
"A woman in her forties sits on a bench, fixing the shrine with her gaze."
This means that the woman sits on a bench looking at the shrine. But "fixing" it "with her gaze" means that she is staring at it with deep meaning and (possibly) reverence.
I legitimately would have to guess what they meant. The obvious reading to me is that she is magically repairing it by looking at it, though I would know that's not what they meant, which leaves brute force guessing.
You can say that someone is 'fixed on' something, which means to look doggedly, but 'fixing something' is totally different, who says that?
Subjective of course, but I just think it's a bad sentence.
Why dont they use the simple english to understand?
English is a very beautiful language. There are many ways to say something similar, but each have slightly different meanings. In this case, the writer decided to use "flowery" language, which is usually to create a detailed picture, smell, and feeling for the reader. The point is not only to convey facts but to convey a sense of place. That is the reason for the complicated language.
For example, it says: "A woman in her forties sits on a bench, fixing the shrine with her gaze."
This means that the woman sits on a bench looking at the shrine. But "fixing" it "with her gaze" means that she is staring at it with deep meaning and (possibly) reverence.
> For example, it says: "A woman in her forties sits on a bench, fixing the shrine with her gaze."
This particular example I don't think is poetic rather it is broken.
To me that says her gaze is fixing the shrine.
What meaning do you infer from what it says?
I legitimately would have to guess what they meant. The obvious reading to me is that she is magically repairing it by looking at it, though I would know that's not what they meant, which leaves brute force guessing.
You can say that someone is 'fixed on' something, which means to look doggedly, but 'fixing something' is totally different, who says that?
Subjective of course, but I just think it's a bad sentence.
Depends on the correct spelling of gaze.
It is not an informative article, it's a piece designed to convey emotions and sentiments so readers are more willing to embrace author's view.
There seems to be an agenda there.
If you check wikipedia at least, the muslim-christian population exchange between Greece and Turkey wasn't quite like the article describes it.
The facts may be somewhere in the middle, but certainly not in this article.
Be glad it's not Pidgin.
That's a broken sentence.
Broken seems a bit harsh. It might not be idiomatic, it might fall foul of some grammatical standard. But you know what it means.